Confirmation des candidats libéraux (Waremme)

Le 27 octobre 1895, l’Assemblée Libérale de Waremme confirme la candidature des 11 conseillers libéraux sortants, pour les prochaines élections communales.

Confirmation de la Paix des Douze

En 1470, le traité, dit « Paix des Douze », qui a été ratifié par l’Empereur CHARLES IV en 1354, est confirmé par l’Empereur SIGISMOND.

Confirmation de donation

Le 18 avril 1192, le Pape CELESTIN XII confirme par une bulle la donation de la dîme des villages de Hodeige, Lamine, Remicourt, Pousset et Bleret au Chapitre de Saint-Paul à Liège, par le Doyen HENRI, avec le presbytariat de l’église de Lamine.

Visite de l’Evêque (Hodeige)

Le 19 juin 1840, l’Evêque de Liège, Monseigneur VAN BOMMEL, vient confirmer à Hodeige et faire la visite de l’église.

Des cures du Chapitre Saint-Paul (Liège)

Le 18 avril 1192, dans une bulle adressée au Chapitre Saint-Paul de Liège, le Pape CELESTIN XII confirme de la cure de Lamine, avec ses dépendances, à savoir les chapelles de Remicourt, de Pousset, de Bleret et de Hodeige, est bien dans ses possessions.

Subside confirmé pour la nouvelle église (Remicourt)

En mai 1910, un Arrêté Royal confirme le subside communal pour la construction de la nouvelle église de Remicourt.

La Seigneurie de Geer

En 1140, le Prince-Evêque ALBERON II confirme, par une charte, la possession de la Seigneurie de Geer (Jaira) par l’abbaye de Flône.

Les biens de l’église (Lens-Saint-Servais)

Le 31 mars 1139, le Pape INNOCENT II confirme les biens de l’église de Lens-Saint-Servais et du hameau de Jardenée (ce hameau était situé entre Lens-Saint-Servais et Blehen, mais n’existe plus aujourd’hui).

pape innocent ii

pape innocent ii

Confirmation d’Anne Pinte (Oreye – Liège)

Le 20 avril 1791, PINTE Anne d’Oreye est confirmée en la cathédrale de Liège.

Le chant des Wallons

Le 23 juillet 1998, par décret, le Parlement Wallon reconnait officiellement le « Chant des Wallons » (Li Tchant des Walons) comme hymne de la Wallonie.

Les paroles sont de BOVY Théophile et la musique de HILLIER Louis.

Version française officielle

Nous sommes fiers de notre Wallonie – Le monde entier admire ses enfants – Au premier rang brille son industrie – Et dans les arts on l’apprécie autant – Bien que petit, notre pays surpasse – Par ses savants de plus grandes nations – Et nous voulons des libertés en masse – Voilà pourquoi on est fier d’être Wallons.

Entre Wallons, toujours on fraternise – Dans le malheur, on aime s’entraider – On fait le bien sans jamais qu’on le dise – En s’efforçant de le tenir caché – La charité visitant la chaumière – S’y prend le soir avec cent précautions – On donne peu, mais c’est d’un coeur sincère – Voilà pourquoi l’on est fier d’être Wallons.

Petit pays, c’est pour ta grandeur d’âme – Que nous t’aimons, sans trop le proclamer – Notre oeil se voile aussitôt qu’on te blâme – Et notre coeur est prêt à se briser – Ne craint jamais les coups de l’adversaire – De tes enfants les bras te défendront – Il ne faut pas braver notre colère – Voilà pourquoi l’on est fier d’être Wallons.

 

Version en wallon liégeois

Nos-èstans firs di nosse pitite patrèye – Ca lâdje èt long, on djâse di sès-èfants – Â prumi rang on l’mèt’ po l’industrèye – Et d’vins lès-ârts èle riglatih ot’tant – Nosse tére èst p’tite, mins nos-avans l’ritchèsse – Dès-omes sincieûs qu’anôblihèt leû nom – Et nos-avans dès libèrtés timpèsse – Vola poqwè qu’on-z-èst fir d’èsse Walon.

On s’eût vol’tî inte frés dèl Walon’rèye – Et l’on-z-èst prêt’onk l’aûte a s’diner l’main – On s’fait plaisir bin sovint sis qu’on l’dèye – Nouk ni s’hâgnêye qwand c’èst qu’i vout fé l’bin – Li tcharîté qui mousse èl mohinète – N’î va qu’al nut’ avou mèye précôcions – Li pô qu’on done on nèl donne qu’è catchète – Vola porqwè qu’on-z-èst fir d’èsse Walon.

Pitit payîs, vos qu’a tant d’grandeûr d’âme – Nos v’s-inmans bin, sins qu’nos l’brèyanse tot haut – Qwand on v’kidjâse, as-oûy montèt nos lâmes – Et nos sintans nosse coûr bate a gros côps – N’âyiz nole sogne èt vikèse è liyèsse – Di vos èfants lès brès èt l’coûr sont bons – Et nos avans lès dj’vès fwèrt près dèl tièsse – Vola porqwè qu’on-z-èst fir d’èsse Walon.